Centrum Kultury Zamek

- strona główna

„Piszę, tłumaczę, wątpię” – spotkanie z Piotrem Florczykiem, Jakubem Kornhauserem i Dariuszem Sośnickim

prowadzenie: Marcin Jaworski
czas trwania: g. 16.30-17.45
bilety: 5 zł (pojedyncze spotkanie), 20 zł (karnet festiwalowy)


Co za trio! Piotr Florczyk, głos zza morza, szukający w polszczyźnie swego miejsca, Jakub Kornhauser, poeta na granicy prozy, kolekcjoner zjawisk lokalnych, badacz estetyczności przedmiotów, wreszcie Dariusz Sośnicki, poeta-architekt, tworzący wiersze i kompozycje o prawie niespotykanej precyzji, będące przy tym tekstami do życia (o życiu). 

PIOTR FLORCZYK (ur. 1978 r.) – poeta, eseista, tłumacz poezji polskiej na język angielski, wydawca. Do tej pory opublikował dwa zbiory wierszy po polsku: „Cztery pory roku” (2003) oraz „Dwa tysiące słów” (2019), za który otrzymał nominację do Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej Silesius; po angielsku: „Barefoot” (arkusz poetycki, 2015), „East and West” (2016), „From the Annals of Kraków” (2020) i „Kraków Testimonies” (2021). Opublikował zbiór esejów i fotografii „Los Angeles Sketchbook” (2015). Jest również autorem książkowych wyborów wierszy w swoim tłumaczeniu na angielski: Anny Świrszczyńskiej, Juliana Kornhausera, Jarosława Mikołajewskiego, Wojciecha Bonowicza, Jacka Gutorowa, Pawła Marcinkiewicza, Dariusza Sośnickiego i Krzysztofa Siwczyka. Współzałożyciel i były redaktor wydawnictwa Calypso Editions. Za tłumaczenie tomu Anny Świrszczyńskiej „Budowałam barykadę” („Building the Barricade”) uhonorowany przez The Academy of American Poets nagrodą Harold Morton Landon Translation Award, a przez Instytut Książki oraz Instytuty Kultury Polskiej w Londynie, Nowym Jorku i New Delhi nagrodą Found in Translation Award. Od 1994 r. mieszka w Stanach Zjednoczonych.

JAKUB KORNHAUSER (ur. 1984) – poeta, eseista, tłumacz, redaktor, literaturoznawca. Współzałożyciel i pracownik Ośrodka Badań nad Awangardą przy Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego, adiunkt na Wydziale Filologicznym UJ. Opublikował książki poetyckie: „Niebezpieczny paragraf” (2007), „Niejasne istnienia” (2009), „Drożdżownia” (2015), „Dziewięć dni w ścianie” (2019), „Krwotoki i wiewiórki” (2021), „Brzydko tną twoje noże?” (2021), „In amplexu” (2022). Autor i redaktor kilkunastu monografii naukowych, ostatnio „Niebezpieczne krajobrazy. Surrealizm i po surrealizmie” (2022), a także książek eseistycznych, ostatnio „Premie górskie najwyższej kategorii” (2020). Redaktor wielu antologii i opracowań, ostatnio wyboru poezji Mirona Białoszewskiego „Zaskok na uwięzi. Wiersze” (2022). Przekładał na polski m.in. książki Dumitru Crudu, Gherasima Luki, Henriego Michaux, Gellu Nauma, Miroljuba Todorovicia, ostatnio „kobalt” Claudiu Komartina (2022). Zastępca redaktora naczelnego czasopisma naukowego „Romanica Cracoviensia”, redaktor prowadzący czterech serii wydawniczych (awangarda/rewizje – Wydawnictwo UJ; Rumunia Dzisiaj – Universitas; wunderkamera – Instytut Mikołowski; Najnowsze Literatury Romańskie – scriptum). Laureat Nagrody im. Wisławy Szymborskiej (2016) za „Drożdżownię”, Nagrody Znaczenia (2021) za „Premie górskie najwyższej kategorii”, nominowany do wielu innych nagród (Nagroda Literacka Gdynia – dwukrotnie, Europejski Poeta Wolności, Nagroda Orfeusz). Mieszka w Krakowie.


DARIUSZ SOŚNICKI (ur. 1969 r. w Kaliszu) – poeta, redaktor, autor tekstów o literaturze, okazjonalnie tłumacz. Absolwent filozofii UAM w Poznaniu. Ogłosił jedenaście własnych książek poetyckich i dwie przekładowe. Redagował artzine „Już jest jutro” (1990–1994) i dwutygodnik literacki „Nowy Nurt” (1994–1996), prowadził dział polskiej prozy w Wydawnictwie W.A.B. (2005–2013), był redaktorem naczelnym Wydawnictwa Ossolineum (2015–2020). Pracuje w Wydawnictwie Filtry i prowadzi zajęcia ze sztuki pisania na poznańskiej polonistyce. Jego najnowszy tom poetycki, „Po domu” (2021), nominowano do Nagrody Poetyckiej im. Wisławy Szymborskiej i Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej „Silesius”. Jest laureatem Stypendium im. Albrechta Lemppa za rok 2023. Mieszka w Poznaniu.


------------------


Grafika w kolorach bieli i intensywnego niebieskiego. W tle czarne napisy-hasła, które przykrywają plamy w kolorze kobaltu. W dole grafiki widoczne logo Poznania Poetów, tytuł spotkania i nazwiska poetów.



Kup bilet BILET

Ta strona korzysta z plików cookie

Aby pozostawić tylko niezbędne cookie lub dostosować zgody na cookie analityczne lub marketingowe (które nie są niezbędne), dokonaj wyboru poniżej i kliknij "Zezwól na wybrane" Sprawdź Politykę prywatności aby uzyskać więcej informacji.